Озвучення
Кіно вже давно є міжнародною формою розваги, яка значною мірою стала можливою завдяки інноваціям і процесу дубляжу. Хоча деякі фільми можуть виходити за кордон із субтитрами, багато глядачів віддають перевагу чути діалоги рідною мовою, що ставить високий попит на якісний дубляж.
В Україні існують як професійні студії звукозапису, так і команди любительського дубляжу. Усі вони працюють заради підтримки нашої мови, культури і звісно ж потребують свого глядача та його уваги.
У важкий час, коли росія напала на наш рідний дім стало очевидним, що нічого спільного уже з цим паскудним сусідом бути не може. Це можна сказати і про мову. Тому ми усіма силами намагаємось збільшити нашу кількість робіт, підтримати наших глядачів та дати їм альтернативу усьому російському.
Хочемо попросити вас підтримувати будь-яку команду дубляжу українською мовою. Адже це величезний внесок у нашу боротьбу за свободу від окупанта.
Борімося разом і ми обов'язково поборемо.
В Україні існують як професійні студії звукозапису, так і команди любительського дубляжу. Усі вони працюють заради підтримки нашої мови, культури і звісно ж потребують свого глядача та його уваги.
У важкий час, коли росія напала на наш рідний дім стало очевидним, що нічого спільного уже з цим паскудним сусідом бути не може. Це можна сказати і про мову. Тому ми усіма силами намагаємось збільшити нашу кількість робіт, підтримати наших глядачів та дати їм альтернативу усьому російському.
Хочемо попросити вас підтримувати будь-яку команду дубляжу українською мовою. Адже це величезний внесок у нашу боротьбу за свободу від окупанта.
Борімося разом і ми обов'язково поборемо.